-
1 ilyen módon
that rate, this rate -
2 ilyen
• подобный• такой* * *формы: ilyenek, ilyent/ilyet, -тако́й, подо́бныйilyen módon — таки́м путём
ilyen esetekben — в подо́бных слу́чаях
* * *Imn.-i такой, таковой, biz. этакий;\ilyen esetben — в подобном/таковом случае; \ilyen időben! — в такую погоду; \ilyen körülmények között — в этих условиях; az \ilyen magatartás/ viselkedés — подобное поведение; ki hallott \ilyen őrültséget? — кто слышал такое безумство? pontosan \ilyen точно такой; semmi \ilyen — никакой; én már \ilyen vagyok — вот я каков; \ilyen lesz az új pályaudvar — таким будет новый вокзал; \ilyen például az a jelenet, amikor — … такова, например, сцена, когда …; II\ilyen balsiker után — после такой неудачи;
mind \ilyenek — все они таковы; ha vannak \ilyenek — если тако вые имеются; sohasem láttalak \ilyennek — я тебя таким никогда не видел v. biz. видал; mint \ilyen — как таковой; \ilyenekkel szóba sem állnék — с такими я даже не говорю;fn.
-i [\ilyent, -, \ilyenek] 1. (személy) ők már \ilyenek — вот они каковы;2.ki látott \ilyent? — виданное ли это дело? világéletemben még \ilyent nem láttam отроду я не видал этого; nem illik \ilyeneket mondani — так говорить нельзя/неприлично; III(dolog, fogalom) hallottak már \ilyent? no de \ilyent! — что за странность! подумайте только!;
hat. так;\ilyen korán ! — так рано! biz. в такую рань!; \ilyen korán felkeltél ? — так рано ты встал ? \ilyen sokáig fennmaradtál? так долго ты не ложился спать? \ilyen sok pénzed van? тебя есть так много денег? \ilyen beteg vagy? ты так болен?\ilyen módon — таким образом; nép. этак;
-
3 mód
• возможность способ• наклонение в языковедении• способ* * *формы: módja, módok, módot1) спо́соб м; приём мily(en) módon — таки́м о́бразом, спо́собом
új módon — по-но́вому
a maga módján — по-сво́ему
2) возмо́жность жha van rá mód — е́сли (воз)мо́жно
3) грам наклоне́ние с* * *[\módot, \módja, \módok] 1. способ, образ, nép. манер; (kifejezésekben) лад;gyártási \mód — способ изготовления; használati \mód — способ употребления; a kidolgozás \módja — способ отделки/обработки; termelési\mód — способ производства; azonos \módon — равным образом; bármily \módon is — каким бы то ни было способом; előírt \módon — по указанному; három \módon — тройко; ilyen/ily \mód — оп таким способом/образом; таким путём; nép. таким манером; kellő/illő \módon — хорошенько; как следует; különböző \módon — по разному; на разные лады; minden lehető \módon — всевозможными способами; szól., biz. всеми правдами всеми и неправдами; a szokásos \módon — обыкновенным путём; vmilyen \módon — некоторым образом; minden \módot kipróbál — испробовать все способы;eljárási \mód — образ действия;
2. (vkinek a szokása) манера;a maga \módján — посвоему; nép. на свой манер; на свой лад; mindenki a maga \módján — каждый по своему; всякий на свой лад; saját \módján intéz el vkit — расправиться по-свойски с кем-л.;furcsa \módon szokott beszélgetni — у него странная манера разговаривать;
3. (módszer) метод, манера;az éneklés új \módja — новая манера пения;
4.bolond \módjára viselkedik — вести себя по-сумасшедшему/по-дурацки; francia \módra — по-французкому; на французский лад; на французский манер; magyar \módra — по-венгерски; orosz \módra — по-русски; régi \módra — постарому; на старый лад; új \módra — по-новому; на новый лад;vminek a \módjára — наподобие чего-л.;
5. (lehetőség) возможность;ha \mód van rá — если можно; nincs rá \mód — нет возможности; \módja van vmire — иметь возможность что-л. сделать; \módómban van — в моих силах; nincs \módómban ezt megtenni — я не имею возможности этого сделать; (ez) nem áll \módómban в этом я не властен; nem á!l \módomban ez ügyben dönteni — не в моей власти решать это дело; nem áll \módjában, hogy a helyzeten változtasson — он не властен изменить положение; \módját ejti vminek — найти возможность для чего-л.; megtalálja a \módját (ravaszsággal) — ухитриться; \módot nyújt — дать v. предоставить возможность;amint \mód van rá — при первой возможности;
6. nyelv. модальность, наклонение;óhajtó \mód — оптатив; parancsoló \mód — повелительное наклонение; императивfeltételes \mód — условное/сослагательное наклонение; конъюнктив; (ki)jelentő \mód изъявительное наклонение; индикатив;
-
4 amolyan
формы: amolyanok, amolyat/amolyantтако́й; своего́ ро́даilyen vagy amolyan módon — не тем, так други́м спо́собом
* * *такой; лишь такой;ez csak \amolyan kifogás — это только предлогez (csak) \amolyan ígéret — это (лишь) пустое обещание;
-
5 hasonló
• подобный• похожий• сходный* * *формы: hasonlóak, hasonlót, hasonlóanhasonló esetben — в подо́бном слу́чае
* * *Imn. 1. похожий, подобный, сходный; {megfelelő} соответствующий, аналогичный;ehhez \hasonló eset a múlt évben volt — происшествие, подобное этому, было в прошлом году; hozzád \hasonló — он вроде тебя; ilyen és ehhez \hasonló kérdések — такие и подобные им вопросы; a magaméhoz \hasonló felsőkabát — пальто вроде моего; más \hasonló tények — другие подобные/аналогичные факты; nem \hasonló — непохожий, несходный; a múlt év \hasonló időszakában — в соответствующем периоде прошлого года; \hasonló értelmű — подобного смысла; \hasonló esetben — в подобном случае; \hasonló kifejezések — сходные выражения; \hasonló következtetésre jut — прийти к подобному выводу; \hasonló módon — подобным образом; \hasonló nézetek — сходные/близкие взгляды; \hasonló színű — подобного цвета;\hasonló vkihez, vmihez — подобный, кому-л., чему-л.; вроде/наподобие кого-л., чего-л.;
2.\hasonló hangzású szó — омоним;nyelv.
\hasonló hangzás — омонимия;3.\hasonló háromszögek — подобные треугольники;IIvalami \hasonló — нечто подобное; vmi ehhez \hasonló — что-то в этом роде/духе; \hasonlóvá lesz vkihez, vmihez yno — добляться/уподобиться кому-л., чему-л.; \hasonlóvá tesz vkihez, vmihez — приравниваться/приравняться к кому-л., к чему-л.; \hasonlóval viszonoz — платить той же монетойfn.
[\hasonlót, \hasonlója, \hasonlók] — подобное; -
6 olyan
* * *формы: olyanok, olyant/olyat1) тако́й; тако́вa fiam szakasztott olyan, mint én — сын то́чно тако́й же, как я, сын весь в меня́
2) тако́еén sohasem tennék olyat — я бы никогда́ тако́го не сде́лал
3)olyanok — таки́е (подо́бные) лю́ди
4) такolyan sokáig — так до́лго
* * *Imutató nm. 1. (mn.-i használatban) такой, такая, такое;\olyan érdekes könyv. — такая интересная книга; ő \olyan jó! — он такой добрый; ő \olyan okos — он такш умный; (ő) nem \olyan ember он не такой человек; (ő) nem \olyan nagylelkű он не такой уж великодушный; \olyan módon — таким образом; так; \olyan valaki — кто-то такой; \olyan valami — что-то такое; van \olyan ember is, aki — … есть и такой (человек), кто …; \olyan lett, mint a kezes bárány — он сделался совсем ручным; \olyan zöld a szeme, mint a macskáé — у неё зелёные глаза, точно у кошки; \olyan ostoba, mint egy tuskó — глуп, что пень; \olyan, amilyen — такой, какой есть; \olyan csirkefogó, amilyen kevés akad — он негодяй каких мало; biz. ilyen meg \olyan — такой-сякой;pontosan \olyan — точно такой;
2.én sohasem tennék \olyant — я никогда бы такого не сделал; vannak \olyanok akik — … есть такие, кто …; \olyanokát kacagott, hogy — … он так хохотал, что …; az értéktöbblet mint \olyan — прибавочная стоимость как такая; \olyan nincs! (tagadás, elutasítás) — шалишь; nép. (это) дудки! дудочки!;( fn.-i használatban) (\olyant, \olyanja, \olyanok) — такой, такая, такое;
3. (állítmányként) таков, такова, таково;egyik \olyan,nem \olyan, mint amilyennek ön képzeli — он не таков, как вы думаете;
mint a másik два сапога пара; один стоит другого; они друг друга стоят;biz., pejor. \olyanabb az \olyannál — ниже всякой критики; \olyan, mint egy gyerek — он как ребёнок; közm. amilyen a pásztor, \olyan a nyáj v. amilyen a pap, \olyan az eklézsia — каков поп, таков и приход; IIa fiam szakasztott \olyan, mint én — сын вылитый я; сын весь в меня;
hat. так;ő \olyan boldog — он настолько счастлив; \olyan fontos — так важно; \olyan nagy, mint az apja — он такой высокий, как (его) отец; \olyan szörnyű/borzasztó — так страшно; \olyan szükséges — так необходимо; \olyan sokat járt, hogy elfáradt — он так много ходил, что устал; \olyan rosszul volt öltözve, hogy — … он был до того худо дет, что …; legyen \olyan szíves — будьте так добры\olyan, mint — вроде;
-
7 bármi
1. что (бы)… ни; (ami tetszik) что угодно; (bármilyen) любой; (legalább valami, akármi) biz. хоть что;\bármi derülne is ki ebből — что бы нз этого ни вышло; \bármi történjék is — что бы ни случилось; ilyen vagy \bármi más módon — таким или другим-либо способом; \bármibe kerüljön is ez — чего бы это ни стоило; во чтобы то ни стало; \bármihez fpg is hozzá — за какое дело он ни взьмётся; \bármit is mondanak erről — что бы об этом (ни) говорили; \bármit vesz a kezébe — что ни возьмёт (в руки);\bármi áron — любой ценой; átv. до зарезу; во что бы то ни стало;
2. (minden) всё;\bármire kész/képes — он готов нэ что угодно; он на всё способен;\bármi megfelel neki — ему всё подойдёт;
3. (valami) что-то;\bármi közbe jöhet — если что-то случиться;
4.szól.
\bármi legyek, ha nem — … клянусь чем хотите/угодно -
8 szépen
1. красиво; (gyönyörűen) прекрасно; (jól) хорошо;\szépen fest/rajzol — хорошо рисовать; vmi \szépen fest — производить хорошее впечатление; \szépen ír — красиво писать; \szépen járat — хорошо одевать кого-л.; \szépen kiöltözik — красиво разодеться v. нарядиться; \szépen lesült — он хорошо загорел; у него красивый загар; \szépen nyilatkozik vkiről — хорошо отзываться/отозваться о ком-л.; \szépen süt — а пар ярко светит солнце;\szépen énekel — красиво/хорошо петь;
2. (kívánatos, örvendetes módon) хорошо;\szépen beszél oroszul — хорошо говорить по-русски; felelj, még \szépen beszélek veled! — отвечай, пока я говорю по-хорошему; \szépen élnek — хорошо живут дргу с другом; \szépen hangzó ígéretek — красивые обещания; \szépen játszanak — хорошо играют;\szépen bánik vkivel — хорошо обращаться с кем-л.;
3.(megfelelően) \szépen kiépült városrész — красиво построенный квартал города;
4.(jelentős mennyiségben) \szépen fizet
a) — хорошо платить;b) (gabona) давать хороший урожай;\szépen keres — хорошо зарабатывать;5.(sokan) \szépen voltak képviselve — хорошо были представлены;
6.(ahogy kell/szokás) ülj \szépen az asztalnál! — сиди как следует за столом!;
viselkedj \szépen! веди себя как следует! будь умником! 7.(simán) \szépen engedte, hogy elvigyék (magukkal) — он позволил увести себя;
8.köszönöm \szépen — благодарю вас! большое спасибо; nagyon \szépen köszönjük — огромное спасибо;(udvariasságból) kérem \szépen ! — пожалуйста !;
9.no, egyél \szépen ! — ну, кушай как следует;(gyöngédségből) aludj(ál) \szépen ! — спи спокойно!;
most menj el \szépen ! ну, теперь ухо ди ! 10.köszönöm \szépen az ilyen fogadtatást — большое спасибо за такой приём; na, ezt \szépen megcsináltad! — ну это ты хорошо сделал/устроил !; míg mi itt beszélgettünk, a hús \szépen odaégett — пока мы здесь разговаривали, мясо веб сгорело; azt hiszed, hogy eljön? \szépen (jön el)! — ты думаешь, что он придёт? ничего подобного!gúny.
\szépen beugrattak — меня хорошо об-|манули;
Перевод: с венгерского на все языки
со всех языков на венгерский- Со всех языков на:
- Венгерский
- С венгерского на:
- Все языки
- Английский
- Русский